镜缘轩
做好人,配好眼镜

英语中过桥用walk over 还是用walk across?

前几天女儿的新概念英语测试中有一道题,一道填空题:

They are walking______the bridge.

女儿刚开始的答案是along,这个是肯定不对的,因为walk along是沿着…..走的意思,显然,不是过桥的意思。后来女儿根据课文中的文章订正为 over,老师表示是错的,要更正成across。

回来后,看到书上明明是over,但是老师为什么觉得是错误的呢,然后就把这个疑问咨询了老师,老师说over表示垂直再什么上面的意思,用across更准确。

英语中过桥用walk over 还是用walk across?

心中还是有点疑问,毕竟新概念英语是一部经典的教材,难道还能有错。于是上网查了一下,这两个词到底有什么区别。从网上的答案可以看到五花八门,但是个人感觉新东方的回答更靠谱。

across意为穿过,是贴着表面的,指“从事物的表面穿过”如马路等,over指在物质上方通过如桥在河面上方通过,over应该是指有一定弧度的,有可能还有一定的距离。 walk over the bridge 是正常的顺着桥的走向散步 across是横过,walk across the bridge 就是在(南北走向的)桥上(东西)横着来回走,很危险的啊!

把网上查到的这些信息反馈给了老师,老师又表示over更合适,说下次课重点再给孩子们讲一讲。囧,课外班的老师也不是很靠谱啊,幸亏现在是有网络的时代,要是搁到以前,这不是误人子弟吗?

赞(0) 打赏
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《英语中过桥用walk over 还是用walk across?》
文章链接:https://iliu.org/2517.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

评论 抢沙发

好眼镜

都是好眼镜,物美价廉,如果是生活困难,可以申请免费配眼镜

联系我们为生活困难者免费配眼镜

觉得文章有用就打赏一下文章作者

非常感谢你的打赏,我们将继续给力更多优质内容,让我们一起创建更加美好的网络世界!

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

登录

找回密码

注册